Jean de Menasce (Alexandrie, 1902 – Paris, 1973), dominicain, fut le premier titulaire de la chaire « Religion de l'Iran ancien » créée en 1948 à l'EPHE (section des sciences religieuses), qu'il occupa jusqu'en 1970. Son œuvre scientifique fut marquée par l'édition et le commentaire des textes pehlevis, notamment le D ē nkart. L'archive, donnée par Jean de Menasce à l'Institut des études iraniennes (actuel UMR Mondes indiens et iraniens) au début des années 1970, rassemble sa correspondance scientifique, de la documentation archéologique, les épreuves de ses publications (dont certains inédits) et des documents relatifs à son activité au sein de l'EPHE, de l'Institut d'étude iraniennes qu'il contribua à fonder et de l'Association pour le développement des études iraniennes.
Document de Jean-Baptiste Nicolas. Traduction de deux courriers, une lettre et d’un télégramme. Au sujet du passage de la frontière à Enzeli vers Resht, pour avoir le droit de circuler librement en Perse.
Lettre de félicitations d’Ali Suavi et Nériman à Jean-Baptiste Nicolas au sujet de son dictionnaire français-persan—turc. Nériman : « Je suis extraordinairement surpris que vous ayez pu rencontrer, en France, des personnes hostiles à la publication d’un ouvrage tel que le vôtre dont l’utilité ne saurait être contestée par quiconque a quelque notion des Langues Orientales. » Ali Suavi : « Mon avis, cher Monsieur, après ce double examen de votre livre, est que, en l’éditant, vous rendrez un sérieux service à la France sous le rapport pratique et scientifique de l’étude des langues orientales, malheureusement trop négligée jusqu’ici dans votre pays. » Au verso, un échantillon du dictionnaire. (Paris, le 29 septembre 1872)