fonds IEIMI ARCH.NICOLAS - Fonds Alphonse Nicolas

Identity area

Reference code

FR BULAC IEIMI ARCH.NICOLAS

Title

Fonds Alphonse Nicolas

Date(s)

  • 1860 - 1939 (Creation)

Level of description

fonds

Extent and medium

16 cartons de divers formats.

Context area

Name of creator

(1864-1938)

Biographical history

Archival history

Un premier classement réalisé en 1999, partiel mais dont les descriptifs ont parfois servi au classement de 2018.

Immediate source of acquisition or transfer

Fonds appartenant à l'Unité Mixte de Recherche « Mondes iranien et indien » (UMR 7528), conservé à la BULAC (Paris XIIIe)

Distribués entre 16 cartons de la façon qui suit :

-CORRESPONDANCE

Correspondance intellectuelle : CARTON 1
Correspondance personnelle : CARTON 1
Correspondance diplomatique : CARTON 2

-VIE PUBLIQUE

Carrière intellectuelle :

BÂBISME :

Histoire du Bâbisme : CARTONS 8 & 7
Théologie du Bâbisme : CARTON 7
Controverses du Bâbisme : CARTON 9

BAHAÏSME :

Histoire du Bahaïsme : CARTON 10
Théologie du Bahaïsme : CARTON 9
Controverses du Bahaïsme : CARTON 10

CHEÏKHISME : CARTON 6

ISLAM CHIITE : CARTON 5

HISTOIRE DE LA PERSE : CARTON 13 sauf

Géographie : CARTON 4
Histoire ancienne : CARTON 4

LITTÉRATURE : CARTONS 12 & 13

CARRIÈRE INTELLECTUELLE DIVERSE : CARTON 13

Carrière diplomatique :

AFFAIRES PERSANES : CARTON 3 sauf :
Journaux persans : CARTON 14
Papiers persans : CARTONS 15 & 16

AFFAIRES GÉORGIENNES : CARTON 3
AFFAIRES RUSSES : CARTON 3
AFFAIRES DE JEUNESSE ET DIVERSES : CARTON 4

-ANNEXES

Papiers de Jean-Baptiste Nicolas : CARTON 4

-DOCUMENTS SANS RELATION ASSIGNABLE AVEC L'ARCHIVE : CARTON 12

Content and structure area

Scope and content

Le fonds Alphonse Nicolas rassemble une partie des papiers personnels d'Alphonse-Louis-Marie Nicolas (1864-1939), diplomate, traducteur de persan et spécialiste du Bâbisme comme de l'Islam chiite.
Les papiers contenus dans ce fonds concernent d'abord sa carrière intellectuelle, avec des brouillons de livres, quelques exemplaires de ceux-ci, des travaux personnels et des traductions, documents touchant surtout au Bâbisme mais aussi au Bahaïsme, à l'Islam chiite, au Chéïkhisme et à la société iranienne de son temps. Les deux principaux intérêts - a priori - des documents touchant au Babisme sont d'une part la présence parmi eux de traductions inédites, provenant pour certaines de manuscrits rares ayant appartenu à Alphonse Nicolas, mais aussi la quantité de textes polémiques : accusations contre le Babisme par des Iraniens chiites et des Européens sceptiques d'une part, et défense du Babisme par Alphonse Nicolas, contre ceux-là mais aussi contre des Bahaïs qu'il accuse d'avoir dégradé le message du Bâb, et réduit l'importance de sa figure dans leurs croyances.
On y trouve aussi des papiers relatifs à sa carrière de diplomate à Téhéran, Tabriz - où il fut consul de 1907 à 1916, et donc témoin de la révolution constitutionnelle, de l'occupation russe et de la Première Guerre Mondiale en Azerbaïdjan iranien - Tiflis, Saratov - où il fut emprisonné par les Bolcheviques - et Valence.
La correspondance présente dans le fonds est disparate mais couvre relativement bien la carrière intellectuelle d'A.L.M. Nicolas.
Le fonds comporte aussi une importante collection de journaux et tracts du début du XXe siècle, en persan et pour quelques exemplaires en turc, azéri, arabe et arménien. Beaucoup touchent au mouvement constitutionnaliste (1907-1911) dans le Nord-Ouest de l'Iran.
Enfin, il est à mentionner que se trouvent aussi dans le fonds un certain nombre de papiers du père d'Alphonse Nicolas, Jean-Baptiste Nicolas (1814-1875), consul à Rasht, traducteur et auteur d'un dictionnaire français-persan.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Le fonds est divisé en six sous-fonds : Correspondance ; Papiers personnels (diplomatiques) : Papiers personnels (intellectuels) ; Journaux ; Papiers de Jean-Baptiste Nicolas ; Documents divers.

Conditions of access and use area

Conditions governing access

Sans restriction

Conditions governing reproduction

Language of material

  • French
  • Persian
  • Ottoman Turkish

Script of material

Language and script notes

Graphie française souvent difficile, voire très difficile, à lire.

Physical characteristics and technical requirements

Papiers personnels pour certains en très mauvais état.
Documents fragmentaires.

Finding aids

Allied materials area

Existence and location of originals

Existence and location of copies

Les journaux persans et autres publications de la période constitutionnelle peuvent être mis en relation avec les traductions citées dans dans les rapports diplomatiques de Nicolas, rapports conservés aux Archives diplomatiques de Nantes. Ces traductions sont pour beaucoup celles de publications conservées ici.

Related units of description

Related descriptions

Notes area

Note

Dans la mesure où la grande majorité des documents sont fragmentaires, et donc pour certains difficilement identifiables, dans le doute, les documents ayant trait à des questions théologiques ou à de l'Histoire religieuse, mais dont on ne peut savoir s'ils concernent le Babisme, le Bahaïsme ou l'Islam chiite, sont classés dans le domaine du Babisme. En effet, la prédominance dans ce fond des écrits touchant au Babisme suggère, en l'absence d'indices clairs, d'y rattacher les documents religieux d'origine incertaine.

Note

De même, les documents touchant à la fois au Babisme et à une autre religion, ou plus largement à un autre sujet, sont rangés dans la section Babisme.

Alternative identifier(s)

Access points

Name access points

Genre access points

Description control area

Description identifier

Institution identifier

Rules and/or conventions used

Status

Level of detail

Dates of creation revision deletion

Classement réalisé et publié en 2018 par Charles Ganier

Script(s)

Sources

Accession area